Všeobecné obchodní podmínky
1. Základní ustanovení
1.1 Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen „VOP“) upravují práva a povinnosti smluvních stran vyplývající ze smlouvy o zájezdu (dále jen „SoZ“). Jsou platné pro všechny zájezdy (dále jen “tripy”) a ostatní služby provozované cestovní kanceláří Tripply, provozovanou společností Umění cestovat s.r.o., IČO: 23200936, DIČ: CZ23200936, se sídlem Uralská 689/7, 160 00 Praha 6 – Bubeneč (dále jen „CK“). Tyto VOP tvoří nedílnou součást smlouvy o tripu nebo jiné smlouvy uzavřené mezi zákazníkem a CK. Zákazníkem se rozumí jakákoli fyzická či právnická osoba, jakož i osoba, v jejíž prospěch byla smlouva uzavřena s CK. Uzavřením smlouvy zákazník souhlasí s těmito podmínkami. Pro účely těchto VOP se pojmem „trip“ rozumí zájezd ve smyslu § 1b zákona č. 159/1999 Sb. a § 2521 a násl. občanského zákoníku.
1.2 Ještě před tím, než zákazník učiní závaznou objednávku nebo uzavře smlouvu o tripu, je CK povinna informovat o tom, k jaké smlouvě směřuje předsmluvní komunikace, a pro tyto účely předá zákazníkovi příslušný formulář podle vyhlášky č. 122/2018 Sb., o vzorech formulářů pro jednotlivé typy zájezdů a spojených cestovních služeb, který musí obsahovat informaci, zda se jedná o trip nebo spojené cestovní služby (SCS), a informaci o způsobu právní ochrany zákazníka.
2. Vznik smluvního vztahu
2.1 Smluvní vztah mezi CK a zákazníkem vzniká na základě zákazníkem (případně jeho oprávněným zástupcem) uzavřené smlouvy o tripu, potvrzené CK, případně jejím zplnomocněným prodejcem. Smlouvou o tripu, resp. potvrzením tripu se CK zavazuje zákazníkovi zabezpečit služby v dohodnutém rozsahu a kvalitě. Obsah smlouvy je určen smlouvou o tripu / potvrzením tripu, nabídkou CK a těmito VOP, případně dalšími podmínkami připojenými ke smlouvě jako její nedílná součást. Smluvní vztah se řídí příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání v oblasti cestovního ruchu, a zákona č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele.
2.2 Zákazník uzavřením smlouvy o tripu osvědčuje, že:
a) sdělení týkající se smlouvy o tripu si smluvní strany zasílají na e-mailové adresy uvedené ve smlouvě o tripu,
b) mu byly spolu s návrhem smlouvy o tripu zaslány VOP CK, které tvoří nedílnou součást smlouvy o tripu, že s těmito podmínkami seznámil sebe i ostatní cestující a že s nimi všichni zákazníci souhlasí,
c) mu byly předány informace s podrobným vymezením tripu,
d) mu byl předán doklad o pojištění CK proti úpadku,
e) mu byl předán příslušný informační formulář dle vyhlášky č. 122/2018 Sb.,
f) mu byly poskytnuty obecné údaje o pasových a vízových požadavcích pro cestu (včetně přibližných lhůt pro vyřízení víz pro občany EHP, resp. odkaz na příslušný zastupitelský úřad pro občany třetích zemí) a údaje o zdravotních požadavcích cílové destinace; tyto informace jsou k dispozici již před uzavřením smlouvy, např. na stránce produktu, a budou dále zpřesněny v pokynech k tripu,
g) obdržel kontakt pro naléhavé případy (asistenční linku/WhatsApp/e-mail CK) a dle povahy destinace také kontakt na místního zástupce, je-li zajištěn,
h) bude informován o totožnosti provozujícího leteckého dopravce bez zbytečného odkladu poté, co bude dopravce znám,
i) je oprávněn smlouvu o tripu uzavřít, a to nejen za sebe, ale také za osoby, které jej k uzavření smlouvy o tripu zmocnily. Pokud zákazník uzavírá smlouvu o tripu v plné moci za jiné osoby, odpovídají za splnění povinností tyto osoby a on za splnění jejich závazku ručí. Pokud zákazník uzavírá smlouvu o tripu ve prospěch třetích osob, odpovídá za splnění povinností ze smlouvy on, včetně včasné úhrady ceny tripu a předání potřebných informací. Pokud zákazník uzavírá smlouvu o tripu ve prospěch osoby mladší 18 let, prohlašuje, že je jejím zákonným zástupcem, případně že disponuje jejím souhlasem, nebo souhlasem jejího zákonného zástupce, pokud souhlas nezletilého není dostatečný.
2.3 Není-li v podrobném vymezení tripu nebo ve formulářové smlouvě o tripu uvedeno jinak, tripy CK nejsou vhodné pro osoby s omezenou schopností pohybu.
2.4 CK neposkytuje služby delegáta ani průvodce; zákaznickou podporu a asistenci v nesnázích zajišťuje CK na dálku (zejména e-mailem a prostřednictvím WhatsApp/telefonu) v českém jazyce; dle povahy destinace může CK komunikovat také v angličtině.
2.5 Neaplikuje se minimální ani standardní skupinový počet účastníků; tripy jsou sjednávány individuálně.
2.6 U individuálních tripů se služby průvodce neposkytují; je-li průvodce výslovně sjednán ve smlouvě, poskytuje služby v rozsahu tam uvedeném.
2.7 Zákazník bere na vědomí, že na SoZ se nevztahuje 14denní právo na odstoupení od smlouvy uzavřené na dálku, jelikož jde o smlouvu o využití volného času v určeném termínu.
3. Podrobné pokyny k tripu a doklady na cestu
3.1 CK doručí zákazníkovi vhodným způsobem nejpozději 7 dnů před zahájením tripu podrobné pokyny pro cestu, které nebyly zákazníkovi předány před uzavřením SoZ. Jedná se o údaje, které jsou pro cestu důležité, zejména údaje o plánovaných časech odletů/příletů, případně o lhůtách pro odbavení, plánovaných časech zastávek, dopravním spojení a příjezdu, identifikaci ubytování a kontaktech pro naléhavé případy. Ve stejné lhůtě CK předá zákazníkovi nezbytné doklady a poukazy (zejména elektronické letenky/e-letenky, vouchery na ubytování či stravování a další služby nezbytné k realizaci tripu). Je-li SoZ uzavřena v době kratší než sedm dnů před zahájením tripu, splní CK uvedené povinnosti již při uzavření SoZ, resp. bez zbytečného odkladu po její úhradě. Doklady a pokyny se předávají primárně elektronicky na e-mail uvedený ve SoZ; zákazník je povinen po obdržení neprodleně zkontrolovat správnost údajů a případné nesrovnalosti bezodkladně oznámit CK.
3.2 Inspirační a informační materiály CK (zejm. inspirativní itineráře, mapy, digitální průvodci, seznamy doporučení a tipy k odletům/transferům) slouží pouze k orientaci a nejsou součástí plnění CK, není-li ve SoZ výslovně sjednáno, že konkrétní aktivita/vstup/časová rezervace je zahrnuta v ceně.
4. Cena tripu a platba
4.1 Sjednaná cena tripu je uvedena ve SoZ. SoZ přesně stanoví rozsah služeb zahrnutých v ceně tripu; na služby v ceně nezahrnuté je zákazník výslovně upozorněn. CK není plátcem DPH; na ceny se DPH neuplatňuje. CK má právo na zaplacení objednaných služeb před jejich poskytnutím.
4.2 Cena tripu je splatná ve 100 % výši při uzavření SoZ. Úhrada probíhá převodem na účet CK dle vystavené faktury se splatností do 4 dnů od uzavření SoZ. Neuhrazení ve lhůtě může mít za následek nedostupnost nabídky či změnu ceny třetích stran.
4.3 Po připsání platby CK bezodkladně zajistí nákup letenek, ubytování a dalších sjednaných služeb dle SoZ.
4.4 Po zaplacení ceny tripu obdrží zákazník potvrzení o přijetí platby. Peněžitá povinnost zákazníka je splněna dnem připsání příslušné částky na účet CK.
4.5 Zákazník má nárok na poskytnutí služeb dle SoZ pouze při včasném zaplacení ceny v plné sjednané výši. V případě prodlení zákazníka je CK oprávněna jeho účast na tripu zrušit; náklady spojené se zrušením účasti (odstupné) hradí zákazník dle ustanovení o stornu. CK si vyhrazuje právo na zjevné chyby publikovaných cen, termínů a dalších údajů v nabídce; v takovém případě CK zákazníka bezodkladně informuje a navrhne nápravu.
5. Možnost navýšení ceny
5.1 CK je oprávněna jednostranně zvýšit cenu tripu, pokud před zahájením tripu dojde ke zvýšení: a) nákladů na dopravu včetně cen pohonných hmot, b) plateb spojených s dopravou (zejm. letištní/přístavní poplatky), c) směnného kurzu české koruny použitého pro stanovení ceny tripu; a to vždy v rozsahu odpovídajícím podílu těchto položek na celkové ceně a o rozdíl mezi původně kalkulovanými a zvýšenými náklady.
5.2 CK doručí oznámení o zvýšení ceny v textové podobě zákazníkovi nejpozději 20. den před zahájením tripu; oznámení obsahuje důvod zvýšení a způsob výpočtu.
5.3 Zvýšení ceny o více než 8 % dává zákazníkovi právo odstoupit od SoZ bez zaplacení odstupného; neodstoupí-li ve lhůtě uvedené v oznámení (nejméně 5 dnů), má se za to, že se změnou nesouhlasí a SoZ zaniká s nárokem na vrácení veškerých uhrazených plateb.
5.4 Sníží-li se přede dnem zahájení tripu náklady uvedené v bodě 5.1 (zejména náklady na dopravu včetně cen pohonných hmot, platby spojené s dopravou a směnný kurz), vzniká zákazníkovi právo na přiměřené snížení ceny tripu odpovídající podílu těchto položek na celkové ceně. CK je oprávněna od vracené částky odečíst pouze prokazatelné administrativní náklady spojené s vrácením přeplatku; výši těchto nákladů CK zákazníkovi na požádání sdělí.
6. Práva a povinnosti zákazníka
6.1 K základním právům zákazníka patří:
a) právo na řádné poskytnutí smluvně sjednaných a zaplacených služeb,
b) právo na dodatečné informace, pokud nebyly poskytnuty před uzavřením SoZ, zejména kontakt pro naléhavé případy,
c) právo být informován o případných změnách ve sjednaných službách,
d) právo kdykoli před zahájením tripu odstoupit od SoZ za podmínek čl. 10,
e) právo písemně oznámit CK, že se místo něho tripu zúčastní jiná osoba, v případě, že je v oznámení současně prohlášení nového zákazníka, že souhlasí se SoZ a splňuje všechny podmínky k účasti na tripu; toto oznámení musí být doručeno CK v termínu 7 dnů před zahájením tripu a původní a nový zákazník společně a nerozdílně odpovídají za zaplacení ceny tripu a nákladů, které CK vzniknou v souvislosti se změnou zákazníka,
f) právo na reklamaci vad v souladu s článkem 12 těchto podmínek,
g) právo na ochranu dat dle GDPR o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a volném pohybu těchto údajů v souladu s článkem 16 těchto podmínek,
h) právo obdržet spolu se SoZ doklad o povinném pojištění CK pro případ úpadku, obsahující označení pojišťovny, podmínky pojištění a způsob oznámení pojistné události; zákazník bere na vědomí, že tento doklad je k dispozici na internetových stránkách CK,
i) právo na reklamaci tripu (CK nemá povinnost hradit zákazníkovi škodu vzniklou nesplněním smlouvy o tripu, prokáže-li, že jí ve splnění smluvní povinnosti dočasně nebo trvale zabránila mimořádná, nepředvídatelná nebo nepřekonatelná překážka vzniklá nezávisle na její vůli).
j) právo na bezodkladnou pomoc CK v nesnázích během tripu, zejména poskytnutí informací o zdravotní pomoci, místních orgánech, konzulární asistenci a případně pomoc se zajištěním náhradní přepravy; to bez zbytečného odkladu a přiměřeně okolnostem.
6.2 K základním povinnostem zákazníka patří:
a) poskytnout CK součinnost potřebnou k řádnému poskytnutí služeb ze strany CK, zejména uvést úplné a pravdivé údaje ve SoZ včetně jakýchkoliv změn těchto údajů (např. změna příjmení po svatbě), uvést kontaktní telefon a e-mail, na nichž bude zákazník k zastižení,
b) včas a řádně uhradit cenu tripu dle čl. 4;
c) zajistit si platné cestovní doklady, potřebná víza a splnit zdravotní požadavky destinace; cizí státní příslušnost včas oznámit CK;
d) bezodkladně informovat CK o relevantních zdravotních omezeních a zvláštních potřebách;
e) převzít od CK pokyny a doklady a po převzetí neprodleně zkontrolovat jejich správnost;
f) dostavit se ve stanovených časech k odletu/odjezdu s předepsanými doklady; zmeškání odletu/odjezdu nezakládá nárok na vrácení ceny;
g) zdržet se jednání, které by mohlo způsobit škodu či ohrozit průběh tripu; nenastupovat na trip při zjevných známkách nakažlivé nemoci,
h) zákazník se při přestupu řídí Minimum Connection Time (MCT) letiště a pokyny dopravce; neopustí tranzitní prostor, není-li to nezbytné, a dostaví se včas k bezpečnostní kontrole a nástupu. Poruší-li tyto povinnosti, není vada přičitatelná CK.
6.3 Zákazník, se kterým je SoZ uzavřena, je povinen zajistit, aby uvedené povinnosti splnili všichni účastníci tripu.
7. Odpovědnost za škodu a újmu
7.1 Zákazník je za všech okolností povinen počínat si tak, aby předcházel vzniku škody nebo újmy své, dalších zákazníků, CK a jejích obchodních partnerů. V souladu s uvedeným pravidlem by zákazník například neměl nastoupit na trip, jeví-li známky nakažlivé nemoci.
7.2 CK odpovídá za škodu/újmu způsobenou porušením svých povinností nebo povinností jejího dodavatele. CK neodpovídá, byla-li škoda způsobena zákazníkem, třetí osobou nesouvisející s poskytováním služeb, nebo nevyhnutelnou, mimořádnou a nepředvídatelnou okolností.
7.3 Umožňuje-li mezinárodní smlouva, kterou je ČR vázána, omezení výše náhrady škody vzniklé porušením povinnosti ze smlouvy nebo podmínek náhrady škody, hradí CK škodu jen do výše tohoto omezení. Povinnost CK hradit škodu je omezena na trojnásobek celkové ceny tripu, s výjimkou zaviněné škody nebo újmy způsobené na zdraví. Promlčecí lhůta pro právo zákazníka na náhradu škody je 2 roky.
7.4 Ztrátu, poškození či pozdní dodání zavazadel v letecké přepravě je zákazník povinen oznámit dopravci ihned po zjištění nedostatků.
7.5 Vznikla-li CK škoda porušením povinnosti zákazníkem, např. náklady vzniklými v souvislosti s pomocí nemocnému nebo zraněnému zákazníkovi, řešením ztráty jeho cestovních dokladů, v té souvislosti zajištěním dopravy a ubytování navíc, poškozením ubytovacích prostor nebo dopravního prostředku, je zákazník povinen tuto škodu nahradit.
8. Práva a povinnosti CK
8.1 K právům a povinnostem zákazníků uvedeným v článku 7 se vztahují odpovídající práva a povinnosti CK.
a) CK je povinna pravdivě a řádně informovat zákazníka o všech skutečnostech, týkajících se sjednaných služeb, které jsou pro zákazníka důležité a které jsou CK známy.
b) CK není povinna poskytnout zákazníkovi plnění nad rámec sjednaných a zaplacených služeb.
c) CK je povinna mít uzavřenou pojistnou smlouvu pro případ úpadku a předat zákazníkovi příslušný doklad dle článku 14.
d) CK je povinna informovat cestujícího o totožnosti leteckého přepravce, jakmile je letecký přepravce znám, a o případných změnách v letovém řádu, přesahuje-li změna času letu více jak 4 hodiny.
e) CK je oprávněna provádět změny a odchylky od dohodnutého obsahu smlouvy; jedná se zejména o změny dopravy, letecké společnosti, typu letadla, trasy a termínu letu, programu tripu a poskytovaných služeb, pokud z vážných důvodů není možné původně dohodnutý program a služby dodržet.
f) CK není odpovědná za nesplnění svých závazků, povinností a škody způsobené porušením právní povinnosti, pokud porušení bylo způsobeno zákazníkem.
g) CK není odpovědná za nesplnění svých závazků, povinností a škody způsobené porušením právní povinnosti, pokud porušení bylo způsobeno třetí osobou, která není spojená s poskytováním tripu.
h) CK není odpovědná za nesplnění svých závazků, povinností a škody způsobené neodvratitelnou událostí, kterou nebylo možno předpokládat nebo byla nevyhnutelná a nemohlo jí být zabráněno ani při vynaložení veškerého úsilí, které lze po CK požadovat.
i) Jestliže CK neposkytne podstatnou část služeb dle SoZ nebo neumožní uskutečnění tripu jako celku, vrátí zákazníkovi bez zbytečného odkladu uhrazenou cenu; v ostatních případech vadného či neúplného plnění náleží zákazníkovi přiměřená sleva z ceny podle čl. 12.
j) Přeruší-li CK trip z důvodu vyšší moci, je povinna učinit veškerá opatření k dopravě cestujícího zpět na místo odjezdu nebo na jiné místo návratu, s nímž zákazník souhlasil.
k) Pokud se zákazník nedostaví nebo zmešká odjezd/odlet na trip, má CK nárok na plnou úhradu ceny tripu.
l) CK poskytne zákazníkovi bezodkladnou přiměřenou pomoc, ocitne-li se během tripu v nesnázích, zejména ve formě informací o zdravotních službách, místních úřadech, konzulární asistenci a pomoci s náhradní přepravou; tím není dotčeno právo CK požadovat po zákazníkovi přiměřenou úhradu nezbytných nákladů, pokud si zákazník vznik nesnází způsobil úmyslně či z hrubé nedbalosti.
9. Změny smlouvy a dohodnutých služeb
9.1 Nutí-li vnější okolnosti CK podstatně změnit některou z hlavních náležitostí cestovních služeb nebo nemůže-li CK splnit zvláštní požadavky zákazníka nebo navrhne-li CK zvýšení ceny tripu o více než 8 %, může zákazník návrh přijmout, nebo může odstoupit od SoZ ve lhůtě podle SoZ, aniž by musel hradit odstupné za předčasné ukončení závazku. Lhůta pro odstoupení nesmí být kratší než pět dnů a musí skončit před zahájením tripu. Společně s předložením návrhu na změnu závazku předloží CK zákazníkovi jasným, srozumitelným a zřetelným způsobem a bez zbytečného odkladu informace zaznamenané v textové podobě, a to:
a) dopad navrhovaných změn na cenu tripu,
b) lhůtu, v níž může zákazník odstoupit od SoZ,
c) důsledky pro zákazníka, neodstoupí-li včas od SoZ,
d) údaje o případném náhradním tripu a jeho ceně; neodstoupí-li zákazník od SoZ v určené lhůtě, platí, že se změnou závazku souhlasí.
9.2 CK si vyhrazuje právo k provedení nepodstatných změn ve svých smluvních závazcích. Údaje o změně je CK povinna zákazníkovi oznámit v textové podobě jasným a srozumitelným způsobem. Nepodstatné změny nezakládají zákazníkovi právo k odstoupení od SoZ. O nepodstatnou změnu se jedná také v případě změny pasových a vízových požadavků pro cestu nebo změny zdravotních požadavků pro čerpání tripu (např. testy, karanténa, očkování). Nepodstatná změna nezakládá zákazníkovi právo na poskytnutí slevy. CK je oprávněna v průběhu tripu provádět operativní změny programu a poskytovaných služeb, pokud z vážných důvodů není možné původně dohodnutý program a služby dodržet. V takovém případě je CK povinna:
a) zabezpečit odpovídající náhradní program a služby v rozsahu a kvalitě shodné nebo blížící se k původním podmínkám,
b) vrátit zákazníkovi zaplacenou cenu neposkytnutých služeb, za které nebylo poskytnuto náhradní plnění,
c) poskytnout zákazníkovi slevu z ceny služeb, které byly zahrnuty do ceny tripu a nebyly poskytnuty v plném rozsahu a kvalitě,
d) v případě, že CK zajistí jako náhradní plnění služby stejné nebo vyšší kvality, jsou další nároky zákazníka vůči CK vyloučeny.
9.3 CK si vyhrazuje právo na změnu pořadí navštívených míst či změnu dne navštívení určitého místa. Toto se nepovažuje za nedodržení programu.
9.4 U tripů jsou první a poslední den určeny především k zajištění dopravy, transferů a ubytování a nejsou považovány za dny plnocenného pobytu. V tomto smyslu není možné reklamovat případné zkrácení pobytu. Z hlediska délky trvání letu může let částečně nebo zcela zasahovat do následujícího dne.
9.5 Termín tripu lze z technických důvodů posunout nejvýše o 24 hodin; taková změna se nepovažuje za změnu SoZ. Změna celkové délky tripu o 1 den je přípustná pouze pokud neznamená ztrátu plnohodnotného dne programu; jinak má zákazník právo odstoupit bez odstupného.
9.6 Pokud zákazník z jakýchkoli důvodů na své straně nevyužije zcela nebo zčásti služby, na jejichž poskytnutí měl podle SoZ právo, nezakládá taková skutečnost jakýkoli nárok na slevu z ceny tripu nebo těchto služeb.
9.7 CK neodpovídá za zpoždění způsobené technickými důvody, počasím, přetížením komunikací, stávkami, zrušením letů či vyšší mocí. Tím nejsou dotčena práva zákazníka na pomoc (čl. 6.1 j / 8. l), na přiměřenou slevu dle čl. 12, ani případná práva vůči dopravci podle příslušných předpisů. Je-li zpoždění podstatnou změnou hlavních náležitostí, postupuje se dle čl. 9 a 10.
9.8 Ztrátu, poškození či pozdní dodání zavazadel v letecké přepravě reklamuje zákazník přímo u dopravce.
9.9 Jsou-li jednotlivé úseky letecké dopravy součástí balíčku CK, považuje se zmeškaný přestup způsobený zpožděním předchozího úseku za nedostatek souladu. CK bez zbytečného odkladu zajistí přiměřené náhradní řešení bez navýšení ceny (zejm. přesměrování na nejbližší možný spoj) a přiměřeně upraví návazné služby.
9.10 Není-li přestupní/napojovací let součástí balíčku CK, nejde o nedostatek na straně CK. CK poskytne nezbytnou asistenci dle čl. 8 (informace, součinnost), může však požadovat přiměřenou úhradu účelně vynaložených nákladů. CK neodpovídá za náklady na nové letenky a škody vzniklé zmeškáním samostatně zakoupeného spoje.
10. Odstoupení zákazníka od smlouvy, storno poplatky / odstupné
10.1 Zákazník má před zahájením tripu právo na odstoupení od smlouvy a vrácení zaplacené ceny nebo zálohy, případně na převod zaplacené částky na úhradu ceny náhradního plnění bez účtování jakéhokoliv odstupného v následujících případech:
a) pokud nepřijme návrh CK na změnu SoZ z důvodu změn některé z hlavních náležitostí cestovních služeb nebo nemůže-li CK splnit zvláštní požadavky zákazníka nebo navrhne-li CK zvýšení ceny tripu o více než 8 %,
b) při zrušení tripu CK při nedosažení minimálního počtu osob (neaplikuje se u individuálních tripů, není-li v SoZ výslovně sjednáno),
c) při zrušení tripu CK, pokud jí v plnění závazku bránily nevyhnutelné a mimořádné okolnosti a zrušení tripu oznámila zákazníkovi bez zbytečného odkladu ještě před zahájením tripu,
d) při změně termínu konání tripu o 24 hodin a více
e) při změně ceny tripu s výjimkou případů uvedených v článku 5,
f) při závažné změně programu a trasy tripu,
g) při závažné změně ubytování – za závažnou změnu se nepovažuje, je-li nové ubytování v objektu stejné nebo vyšší kategorie ve stejné oblasti,
h) pokud v místě určení cesty nebo pobytu nebo jeho bezprostředním okolí nastaly nevyhnutelné a mimořádné okolnosti, které mají významný dopad na poskytování tripu nebo na přepravu osob do místa určení cesty nebo pobytu,
j) při závažné změně způsobu přepravy.
Za závažnou změnu přepravy se nepovažuje:
– změna příjezdové nebo odjezdové trasy,
– změna nebo zrušení nástupního nebo svozového místa,
– změna odletového (odjezdového) či příletového (příjezdového) místa oproti původně stanovenému. (V takovém případě zajistí CK na vlastní náklady náhradní dopravu z/do původně stanoveného místa, popř. uhradí náklady na dopravu do výše jízdného autobusem či vlakem 2. třídy.),
– změna trasy letu, uskutečnění mezipřistání, změna letecké společnosti, typu letadla a letového řádu.
10.2 V těchto případech je CK povinna zákazníkovi bez zbytečného odkladu, nejpozději do 14 dnů od odstoupení od SoZ, vrátit veškeré platby uhrazené zákazníkem nebo v jeho prospěch.
10.3 Pokud zákazník neodstoupí od smlouvy ve lhůtě 5 dnů od doručení oznámení o změnách, má se za to, že s její změnou souhlasí.
10.4 Oznámení o odstoupení od smlouvy zákazník sepíše a zašle e-mailem na adresu info@tripply.co. Účinky odstoupení od smlouvy nastávají dnem prokazatelného doručení odstoupení do CK.
10.5 Není-li důvodem odstoupení od smlouvy porušení povinností CK stanovené smlouvou nebo odstoupí-li CK od smlouvy před zahájením čerpání služeb z důvodu porušení povinnosti zákazníkem, je zákazník povinen zaplatit CK odstupné.
10.6 Zákazník podstatně porušuje svou povinnost zejména tím, že ani na výzvu nezaplatí zálohu, doplatek nebo celou cenu tripu, nedostaví se včas na místo odjezdu/odletu, nerespektuje opakovaně pokyny CK nebo (je-li sjednán) pokyny průvodce, nebo jinak závažně narušuje průběh cesty nebo pobytu.
10.7 Storno poplatek / odstupné
a) Zákazník může před zahájením tripu kdykoli odstoupit od SoZ; CK je v takovém případě oprávněna účtovat odstupné přiměřené okolnostem a odůvodněné ke dni doručení odstoupení, zohledňující zejména ušetřené náklady CK a případné příjmy z náhradního využití služeb. Na žádost zákazníka CK výši odstupného písemně odůvodní.
b) Základem odstupného jsou skutečně vzniklé náklady CK, zejména:
– 100 % ceny těch služeb, které podle podmínek poskytovatelů nelze vrátit ani částečně (např. některé letenky, tarify bez nároku na refundaci, nevratné ubytování),
– poplatky a sankce poskytovatelů za zrušení či změnu,
– transakční a administrativní náklady CK,
– provize CK jako odměna za již poskytnuté služby plánování a zajišťování tripu; její výše je variabilní a bude uvedena ve vyúčtování odstupného podle skutečně odvedených úkonů.
c) Umožní-li poskytovatel služby částečnou refundaci, CK ji zákazníkovi vrátí po odečtení položek dle písm. b) a již vzniklých nákladů CK. Na žádost zákazníka CK doloží použité storno podmínky poskytovatelů a vyúčtování nákladů.
d) Odstupné nikdy nepřesáhne cenu tripu sníženou o ušetřené náklady a o příjmy z náhradního využití služeb.
10.8 Okamžik a účinky odstoupení
Odstoupení zákazníka musí být učiněno v textové podobě a je účinné dnem prokazatelného doručení CK. CK bez zbytečného odkladu sdělí zákazníkovi předběžné vyúčtování odstupného a následně konečné vyúčtování po obdržení vyčíslení od poskytovatelů služeb.
10.9 Započtení
Pokud zákazník již na základě SoZ provedl úhradu nebo její část a CK vzniklo právo na odstupné, budou vzájemné pohledávky započteny; CK případně zákazníkovi vrátí dosud zaplacenou úhradu sníženou o odstupné, nebo zákazník doplatí CK rozdíl mezi odstupným a částkou, kterou dosud uhradil, podle toho, která z pohledávek bude vyšší.
10.10 Nevyužité služby
V případě, že zákazník v průběhu tripu svévolně zruší část tripu nebo nevyčerpá některou ze zaplacených služeb, nevzniká nárok na finanční náhradu za nečerpané služby; tím není dotčeno právo na slevu z ceny za vadně poskytnuté služby dle reklamačních ustanovení.
10.11 Změny rezervace ze strany zákazníka
Každá podstatná změna rezervace zákazníkem (např. změna termínu, destinace, rozsahu služeb) se považuje za odstoupení od původní SoZ a uzavření nové smlouvy; uplatní se odstupné dle bodu 10.7. Netýká se to převodu SoZ na náhradníka podle čl. 6.1 e) (postoupení účasti), je-li splněna zákonná lhůta a podmínky poskytovatelů služeb.
10.12 Pojištění storna
CK upozorňuje, že v ceně tripu není zahrnuto pojištění storna; zákazníkům se doporučuje sjednat cestovní pojištění včetně pojištění storna. CK na vyžádání sdělí dostupné varianty a poskytovatele pojištění.
10.13 Nejsou-li naplněny znaky § 2535 OZ / čl. 12(2) směrnice (nevyhnutelné a mimořádné okolnosti v místě cíle či jeho blízkosti, které významně ovlivňují provedení balíčku nebo přepravu do cíle), nevzniká právo na bezplatné odstoupení. V případě lokálních omezení, jež neznemožňují čerpání podstatných služeb balíčku, je CK oprávněna přiměřeně upravit program; zákazníkovi náleží sleva za neprovedené části podle čl. 12.
10.14 Za významně ovlivněné provedení balíčku se považuje zejména znemožnění dopravy do cíle, uzavření ubytování z rozhodnutí úřadů nebo nemožnost poskytnout podstatnou část sjednaných služeb. Samotná obecná nepohoda v destinaci, zvýšené riziko či uzavření jednotlivých atraktivit bez dopadu na ubytování a základní služby se za takovou situaci nepovažují.
11. Zrušení tripu či smlouvy o tripu ze strany CK
11.1 Realizace tripů CK je u individuálních tripů nezávislá na minimálním počtu účastníků; pouze je-li minimální počet osob výslovně sjednán v SoZ, je CK povinna informovat zákazníka písemně nebo elektronickou poštou o zrušení tripu z důvodu nedosažení minimálního počtu zákazníků nejpozději 20 dní před začátkem tripu. V tomto případě se vrací zákazníkovi zaplacená úhrada v plné výši.
11.2 CK má právo na zrušení tripu v důsledku nevyhnutelných a mimořádných okolností, které znemožňují plnění SoZ nebo ohrožují bezpečnost účastníků, kdykoli před zahájením tripu i v jeho průběhu. Před zahájením tripu se v tomto případě zákazníkovi vrací veškeré přijaté platby bez zbytečného odkladu; na náhradu škody zákazníkovi další nárok nevzniká.
11.3 CK má právo na zrušení SoZ, pokud zákazník podstatně porušuje svou povinnost, zejména tím, že ani na výzvu nezaplatí cenu tripu, nedostaví se včas na místo odjezdu/odletu, nerespektuje opakovaně pokyny CK nebo (je-li sjednán) pokyny průvodce, nebo jinak závažně narušuje průběh cesty nebo pobytu.
12. Reklamace tripu
12.1 Trip má vadu, není-li některá ze služeb cestovního ruchu zahrnutých do tripu poskytována v souladu se SoZ.
12.2 Vadou tripu nejsou omezení v čerpání služeb způsobená běžnými životními riziky, pokud svým obsahem zjevně nenarušují rekreační či poznávací funkci tripu, např. omezený přístup ke službě v souvislosti s veřejnoprávními opatřeními (testy, karanténa, očkování apod.).
12.3 Má-li trip vadu, je zákazník povinen ji vytknout CK bez zbytečného odkladu, ideálně na místě samém. Zákazník zároveň určí přiměřenou lhůtu k odstranění vady, ledaže CK odmítne vadu odstranit nebo je zapotřebí okamžité nápravy. Zákazník může vadu vytknout rovněž prostřednictvím zprostředkovatele prodeje.
12.4 CK odstraní vadu tripu, ledaže to není možné, anebo by odstranění vady vyžadovalo nepřiměřené náklady s ohledem na rozsah vady a hodnotu dotčených cestovních služeb. Neodstraní-li CK vadu v určené lhůtě, má zákazník právo odstranit vadu sám a požadovat náhradu nezbytných nákladů. Jde-li o podstatnou vadu, může zákazník odstoupit od SoZ bez zaplacení odstupného.
12.5 Vyskytnou-li se po zahájení tripu podstatné vady, nabídne CK bez dodatečných nákladů pro zákazníka vhodné náhradní řešení, pokud možno stejné nebo vyšší jakosti než jaká byla sjednána v SoZ, aby trip mohl pokračovat; to platí i v případech, kdy je návrat zákazníka do místa odjezdu uskutečněn jiným než sjednaným způsobem. Je-li navrhované náhradní řešení nižší jakosti než jakou určuje SoZ, poskytne CK zákazníkovi přiměřenou slevu. Zákazník může navrhované náhradní řešení odmítnout pouze tehdy, není-li srovnatelné s tím, co bylo v SoZ sjednáno, nebo není-li poskytnutá sleva přiměřená. V této situaci je CK povinna, pokud trip zahrnuje přepravu, poskytnout zákazníkovi bez zbytečného odkladu a bez dodatečných nákladů rovnocennou přepravu do místa odjezdu, nebo do jiného místa, na němž se smluvní strany dohodly.
12.6 Nelze-li v důsledku nevyhnutelných a mimořádných okolností zajistit návrat zákazníka v souladu se SoZ, nese CK náklady na nezbytné ubytování, pokud možno v rovnocenné kategorii, nejvýše za 3 noci na jednoho zákazníka. CK se nemůže odvolat na nevyhnutelné a mimořádné okolnosti, jestliže se na takové okolnosti nemůže podle platných právních předpisů Evropské unie odvolat příslušný dopravce.
12.7 Má-li trip vadu a vytkl-li ji zákazník bez zbytečného odkladu, má právo na slevu z ceny ve výši přiměřené rozsahu a trvání vady. Žádá-li zákazník slevu, měl by svůj požadavek uplatnit u CK nebo zprostředkovatele bez zbytečného odkladu po skončení tripu. Promlčecí lhůta pro právo zákazníka na slevu je dva roky.
12.8 Obdrží-li zákazník plnění od třetí osoby (např. dopravce) za tutéž vadu/událost, započte se proti jeho nárokům vůči CK do výše, v níž by došlo k dvojímu plnění. Na požádání zákazník poskytne CK součinnost k uplatnění regresu vůči odpovědnému poskytovateli služby.
13. Změna osoby zákazníka
13.1 Splňuje-li třetí osoba podmínky účasti na tripu, může jí zákazník smlouvu postoupit. Změna v osobě zákazníka je vůči CK účinná okamžikem doručení oznámení o postoupení spolu s prohlášením postupníka, že s uzavřenou smlouvou souhlasí a že splní podmínky účasti na tripu.
13.2 Oznámení je včasné, je-li doručeno CK alespoň 7 dnů před zahájením tripu.
13.3 Zákazník a postupník jsou povinni společně a nerozdílně k úhradě ceny tripu a k úhradě nákladů, které CK v souvislosti se změnou osoby vzniknou.
13.4 CK nebo zprostředkovatel prodeje sdělí zákazníkovi skutečné náklady spojené s postoupením SoZ; tyto náklady nesmějí být nepřiměřené a nesmějí překročit náklady skutečně vynaložené na postoupení SoZ, a tyto náklady na vyžádání zákazníkovi doloží.
14. Pojištění cestovní kanceláře proti úpadku
14.1 Cestovní kancelář Tripply, provozovaná společností Umění cestovat s.r.o., je pojištěna pro případ úpadku v souladu se zákonem č. 159/1999 Sb. u Union poisťovňa, a.s., Karadžičova 10, 813 60 Bratislava, SR, pobočka pro ČR: Španělská 770/2, 120 00 Praha 2 – Vinohrady, IČ 24263796, DIČ CZ683015587. Doklad o pojištění je přikládán k SoZ a je dostupný také na webu CK https://tripply.co/dulezite-dokumenty/. CK je povinna udržovat pojištění po celou dobu poskytování služeb dle SoZ.
15. Cestovní pojištění
15.1 Cena tripu zpravidla nezahrnuje cestovní pojištění (léčebné výlohy, storno, odpovědnost, zavazadla apod.). CK doporučuje zákazníkům sjednat cestovní pojištění kryjící uvedená rizika (pokud není výslovně uvedeno v SoZ, že je součástí ceny).
15.2 Má-li CK pojištění zprostředkovat, je zákazník povinen poskytnout údaje nezbytné ke sjednání pojistné smlouvy (zejména data narození všech pojišťovaných osob a další údaje požadované pojistitelem). Pojištění se řídí všeobecnými pojistnými podmínkami zvoleného pojistitele, s nimiž bude zákazník před sjednáním seznámen; smluvní vztah vzniká mezi zákazníkem a pojistitelem, CK vystupuje pouze jako zprostředkovatel.
16. Ochrana osobních údajů (GDPR)
16.1 Nakládání s osobními údaji se řídí platnými právními předpisy, zejména Nařízením (EU) 2016/679 (GDPR) a souvisejícími českými předpisy.
16.2 CK je oprávněna za účelem uzavření a plnění SoZ (případně jiné smlouvy o poskytování služeb cestovního ruchu) zpracovávat osobní údaje zákazníka a spolucestujících v nutném rozsahu: jméno, příjmení, titul, datum narození (případně rodné číslo, je-li to nezbytné pro plnění povinností vůči orgánům veřejné moci či pojistiteli), adresa, telefon, e-mail, číslo cestovního dokladu, údaje o platbách; u právnické osoby též název, sídlo, IČ, DIČ.
16.3 Pro účely plnění SoZ mohou být osobní údaje v nezbytném rozsahu předány poskytovatelům služeb tvořících trip (např. letecké společnosti, ubytovací zařízení, přepravci, místní partneři), dále pojišťovnám a dalším subjektům, pokud je to nutné pro realizaci tripu a splnění právních povinností CK.
16.4 Nachází-li se destinace mimo EHP, bere zákazník na vědomí, že jeho údaje mohou být předány příjemcům ve třetích zemích (zejm. dopravci a hotely); informace o případné existenci rozhodnutí Evropské komise o odpovídající ochraně a o vhodných zárukách poskytne CK na žádost zákazníka.
16.5 Zákazník prohlašuje, že spolucestující osoby (případně jejich zákonné zástupce) řádně informoval o zpracování jejich osobních údajů v rozsahu dle těchto VOP a že je oprávněn údaje těchto osob CK poskytnout pro účely plnění SoZ.
16.6 Souhlas se zpracováním osobních údajů je vyžadován pouze pro konkrétní účely nad rámec plnění smlouvy a právních povinností (např. věrnostní program, publikace fotografií k marketingovým účelům); v takových případech je souhlas kdykoli odvolatelný.
16.7 CK je oprávněna zasílat zákazníkům obchodní sdělení v souladu se zákonem č. 480/2004 Sb. (tzv. oprávněný zájem/soft opt-in). Zákazník může kdykoli uplatnit námitku proti zasílání obchodních sdělení e-mailem na info@tripply.co; v takovém případě CK sdělení dále zasílat nebude.
16.8 S výslovným souhlasem může CK pořizovat fotografie a/nebo videozáznamy zákazníka za účelem jejich užití v propagačních materiálech CK (tištěných i on-line). Souhlas je zcela dobrovolný a lze jej kdykoli odvolat; bez souhlasu CK tyto materiály nepořizuje a nezveřejňuje.
16.9 Ustanovení tohoto článku se přiměřeně použijí i na osoby, v jejichž prospěch zákazník SoZ uzavřel (spolucestující).
16.10 Zákazník má zejména práva: požadovat přístup k osobním údajům, opravu či výmaz, omezení zpracování, vznést námitku proti zpracování, na přenositelnost údajů a podat stížnost u Úřadu pro ochranu osobních údajů, Pplk. Sochora 27, 170 00 Praha 7.
16.11 Podrobné informace o zpracování osobních údajů (včetně účelů, právních základů, dob uchování, okruhu příjemců a poučení o právech) jsou dostupné na webu CK https://tripply.co/podminky.
17. Závěrečná ustanovení
17.1 Smlouvy, na které se použijí tyto VOP, se řídí českým právem.
17.2 Případná neplatnost či neúčinnost jednotlivých ustanovení těchto VOP nemá vliv na platnost a účinnost ostatních ustanovení ani smluv, na něž se tyto VOP použijí.
17.3 Veškeré spory ze smluv, na které se použijí tyto VOP, budou řešeny u věcně a místně příslušných soudů České republiky.
17.4 Zákazník, který je spotřebitelem, má právo na mimosoudní řešení spotřebitelského sporu u České obchodní inspekce (www.coi.cz).
17.5 Zákazník, který si zakoupil službu přes internet a je spotřebitelem, může využít platformu pro řešení sporů on-line Evropské komise (http://ec.europa.eu/odr).
Tyto Všeobecné obchodní podmínky jsou účinné od 1.9.2025.
Ochrana osobních údajů
I. Základní ustanovení
Správcem osobních údajů podle čl. 4 bod 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (GDPR) je Umění cestovat s.r.o., IČO: 23200936, DIČ: CZ23200936, se sídlem Uralská 689/7, 160 00 Praha 6 – Bubeneč (dále jen „správce“).
Kontaktní údaje správce:
adresa: Uralská 689/7, 160 00 Praha 6 – Bubeneč
e-mail: info@tripply.co
telefon: +420 910 121 186
Osobními údaji se rozumí veškeré informace o identifikované nebo identifikovatelné fyzické osobě.
Správce nejmenoval pověřence pro ochranu osobních údajů.
II. Zdroje a kategorie zpracovávaných osobních údajů
Správce zpracovává osobní údaje, které mu poskytnete při objednávce služeb/tripu, při komunikaci se správcem nebo registraci k odběru sdělení, a dále údaje vzniklé při plnění smlouvy.
Zpracovávány jsou zejména identifikační a kontaktní údaje (jméno, příjmení, adresa, e-mail, telefon), údaje nezbytné pro zajištění cestovních služeb (datum narození, číslo cestovního dokladu a další údaje vyžadované poskytovateli služeb), platební a fakturační údaje; u právnických osob také název, sídlo, IČ, DIČ a kontakty.
III. Zákonný důvod a účel zpracování osobních údajů
Zákonnými důvody zpracování jsou:
a) plnění smlouvy mezi vámi a správcem podle čl. 6 odst. 1 písm. b) GDPR (uzavření a plnění smlouvy o zájezdu/tripu a souvisejících služeb),
b) splnění právních povinností správce podle čl. 6 odst. 1 písm. c) GDPR (zejm. daňové a účetní předpisy),
c) oprávněný zájem správce podle čl. 6 odst. 1 písm. f) GDPR (ochrana práv, vymáhání nároků, základní přímý marketing stávajícím zákazníkům),
d) váš souhlas podle čl. 6 odst. 1 písm. a) GDPR (např. zasílání newsletterů, pokud nejste zákazníkem, nebo zveřejnění fotografií k marketingu). U e-mailového marketingu platí § 7 zákona č. 480/2004 Sb.; bez objednávky je třeba souhlas, u stávajících zákazníků lze využít tzv. soft opt-in s možností snadného odmítnutí.
Účely zpracování:
– vyřízení objednávky a plnění práv a povinností ze smluvního vztahu; bez poskytnutí nezbytných údajů nelze smlouvu uzavřít ani plnit,
– komunikace se zákazníkem, zákaznická podpora, řešení reklamací,
– plnění zákonných povinností (účetnictví, daně, uchování dokladů),
– přímý marketing a newslettery v zákonném rozsahu, pokud jste udělili souhlas nebo jde o oprávněný zájem u stávajících zákazníků,
– evidence a ochrana práv správce (případné nároky, obrana ve sporech).
Správce neprovádí automatizované individuální rozhodování ve smyslu čl. 22 GDPR.
IV. Doba uchovávání údajů
Osobní údaje jsou uchovávány:
– po dobu trvání smluvního vztahu a po dobu nezbytnou pro uplatnění nároků (obvykle do 3 let po skončení tripu, není-li spor či zvláštní předpisy),
– po dobu stanovenou právními předpisy pro účetní a daňové doklady (obvykle 10 let),
– u marketingu na základě souhlasu do jeho odvolání (nebo do vznesení námitky v případě soft opt-in).
Po uplynutí uvedených dob správce údaje bezpečně vymaže nebo anonymizuje.
V. Příjemci osobních údajů
Příjemci jsou subjekty podílející se na dodání služeb a realizaci plateb (letecké společnosti, hotely a ubytovací zařízení, přepravci, lokální partneři), poskytovatelé IT a cloudových služeb, platební brány, pojišťovny, účetní a daňoví poradci, případně právní zástupci.
Předávání do třetích zemí mimo EHP může nastat, vyžaduje-li to realizace služeb (např. hotel či dopravce v zemi mimo EHP). V takovém případě správce zajistí předání v souladu s kapitolou V GDPR (rozhodnutí o odpovídající ochraně nebo vhodné záruky – zejména standardní smluvní doložky). Informace o konkrétních předáních poskytne správce na požádání.
VI. Vaše práva
Za podmínek GDPR máte právo požadovat přístup k osobním údajům (čl. 15), opravu (čl. 16), výmaz (čl. 17), omezení zpracování (čl. 18), přenositelnost údajů (čl. 20) a vznést námitku proti zpracování (čl. 21), včetně námitky proti přímému marketingu. Souhlas lze kdykoliv odvolat na kontaktech správce uvedených výše; odvolání nemá vliv na zpracování před odvoláním souhlasu.
Máte právo podat stížnost u Úřadu pro ochranu osobních údajů (Pplk. Sochora 27, 170 00 Praha 7, www.uoou.cz).
VII. Zabezpečení osobních údajů
Správce přijal přiměřená technická a organizační opatření k zabezpečení osobních údajů, včetně ochrany datových úložišť a listinných dokumentů, řízení přístupů a zálohování. K údajům mají přístup pouze pověřené osoby v nezbytném rozsahu.
VIII. Závěrečná ustanovení
Odesláním objednávky nebo registrací potvrzujete, že jste se seznámil/a s touto informací o zpracování osobních údajů. Pro účely, které vyžadují souhlas, udělujete souhlas aktivním zaškrtnutím příslušného pole; souhlas lze kdykoli odvolat.
Správce je oprávněn tuto informaci aktualizovat; nová verze bude zveřejněna na webu správce a v případě podstatných změn vám může být zaslána e-mailem.
Účinnost od 1.9.2025.
